Betreffende Dokumente
Gerichtsurteil, Heiratsurkunde
Bei einer außerhalb der EU ausgesprochenen Scheidung muss der faule Reflex “man braucht immer ein Exequatur” aufhören. Das belgische internationale Privatrecht sieht grundsätzlich eine Anerkennung vor, wenn die Voraussetzungen erfüllt sind. Das Exequatur bleibt für die Zwangsvollstreckung oder streitige Akten relevant, aber nicht als automatische Antwort auf alles.


Überblick
Bei einer außerhalb der EU ausgesprochenen Scheidung muss der faule Reflex “man braucht immer ein Exequatur” aufhören. Das belgische internationale Privatrecht sieht grundsätzlich eine Anerkennung vor, wenn die Voraussetzungen erfüllt sind. Das Exequatur bleibt für die Zwangsvollstreckung oder streitige Akten relevant, aber nicht als automatische Antwort auf alles.
Schritte
4
Dokumente
5
Offizielle Quellen
2
Noch bevor Sie das Verfahren Schritt für Schritt verfolgen, spielen diese Achsen meist eine Rolle.
Gerichtsurteil, Heiratsurkunde
Englisch-Französisch, Arabisch-Französisch, Russisch-Französisch, Türkisch-Französisch
Brüssel, Antwerpen, Charleroi
In solchen Akten liegt die Blockade meist bei Nachweis, Reihenfolge und Stimmigkeit, nicht bei hübscher Sprache.
Dieses Verfahren wird meist über Gerichtsurteil, Heiratsurkunde gelesen. Namen, Daten und Referenzen müssen von Unterlage zu Unterlage übereinstimmen.
Brüssel, Antwerpen vergleicht die Ausgangsunterlage mit Englisch-Französisch, Arabisch-Französisch und will ausstellende Stelle, Datum und Registerreferenzen sofort erkennen können.
Die 2 amtlichen Quellen helfen vor allem dabei, die Reihenfolge sauber zu halten: aktuelles Dokument zuerst, gegebenenfalls Apostille oder Legalisation, danach der richtige Einreichungsschritt.
Das e-Justice-Portal erinnert daran, dass für ausländische Entscheidungen außerhalb des EU-Rahmens das belgische Gesetzbuch über das internationale Privatrecht gilt und grundsätzlich eine Anerkennung ohne spezielles Gerichtsverfahren vorsieht. Das ist die vernünftige Ausgangsbasis. Was die Akte später blockieren kann, sind Ablehnungsgründe oder die Notwendigkeit, eine Entscheidung vollstreckbar zu machen, nicht eine angeblich allgemeine Pflicht zum Exequatur für jede Nicht-EU-Scheidung.
Das Exequatur ist nicht die Standardantwort auf die Frage der Anerkennung. Es wird relevant, wenn Sie die Vollstreckung einer ausländischen Entscheidung in Belgien benötigen oder wenn die bloße Anerkennung auf einen ernsthaften Streit stößt. Wenn Ihr Ziel nur darin besteht, die Scheidung im Personenstand abzubilden, beginnen Sie mit der Anerkennungsanalyse und nicht reflexhaft mit einem schweren Verfahren.
Die klassischen Gründe sind bekannt: Verstoß gegen die belgische öffentliche Ordnung, Verletzung der Verteidigungsrechte, Betrug oder Unvereinbarkeit mit einer anderen Entscheidung. Eine perfekte Übersetzung behebt keinen rechtlichen Grundmangel der Akte. Prüfen Sie daher zuerst die juristische Qualität des Falls, bevor Sie viel Geld für Übersetzungen ausgeben.
Gehen Sie vom vollständigen Urteil und den Unterlagen aus, die Reichweite und Bezug zu den Parteien belegen.
Prüfen Sie gegebenenfalls Apostille oder Legalisation und prüfen Sie die sensiblen Punkte, bevor Sie weitermachen.
Lassen Sie die Unterlagen übersetzen, die tatsächlich für die Anerkennung oder gegebenenfalls für das Gerichtsverfahren nötig sind.
Unterscheiden Sie zwischen der bloßen Anerkennung bei der zuständigen Behörde und einem Antrag auf Exequatur oder ein Urteil, falls die Akte dies wirklich erfordert.
Wenn Sie nur die Scheidung anerkennen lassen wollen, ist der Weg nicht unbedingt derselbe wie bei einer in Belgien vollstreckbaren Entscheidung.
Öffentliche Ordnung, Verteidigungsrechte, Betrug oder Unvereinbarkeit mit einer anderen Entscheidung können eine Akte scheitern lassen, selbst wenn sie perfekt übersetzt ist.
Unsere vereidigten Übersetzer können alle für Ihre Verfahren erforderlichen Dokumente übersetzen und beglaubigen.
Passenden Übersetzer findenDie folgenden Links bilden die amtliche Grundlage. Sie helfen bei der Verifizierung des Verfahrens, ersetzen aber weder die Aktenanalyse noch die Entscheidung der zuständigen Behörde.