Betreffende documenten
Vonnis, Huwelijksakte
Voor een echtscheiding uitgesproken buiten de EU moet het luie reflex “er is altijd een exequatur nodig” stoppen. Het Belgische internationaal privaatrecht voorziet in een principiële erkenning als aan de voorwaarden is voldaan. Exequatur blijft nuttig voor gedwongen uitvoering of betwiste dossiers, niet als automatische reactie op alles.


Overzicht
Voor een echtscheiding uitgesproken buiten de EU moet het luie reflex “er is altijd een exequatur nodig” stoppen. Het Belgische internationaal privaatrecht voorziet in een principiële erkenning als aan de voorwaarden is voldaan. Exequatur blijft nuttig voor gedwongen uitvoering of betwiste dossiers, niet als automatische reactie op alles.
Stappen
4
Documenten
5
Officiële bronnen
2
Nog voor u de procedure stap voor stap volgt, zijn dit de assen die meestal meespelen.
Vonnis, Huwelijksakte
Engels-Frans, Arabisch-Frans, Russisch-Frans, Turks-Frans
Brussel, Antwerpen, Charleroi
In dit soort dossier komt de blokkering meestal van bewijs, volgorde en coherentie. Niet van mooie marketingtaal.
Deze procedure wordt meestal gelezen via Vonnis, Huwelijksakte. Namen, data en referenties moeten van stuk tot stuk gelijk blijven.
Brussel, Antwerpen zal de bron vergelijken met Engels-Frans, Arabisch-Frans en wil de uitreikende instantie, datum en registratiereferenties meteen terugvinden.
De 2 officiële bronnen helpen vooral om de volgorde scherp te houden: recent document, eventuele apostille of legalisatie, daarna de juiste indiening.
Het e-Justice-portaal herinnert eraan dat voor buitenlandse beslissingen die niet onder het Europese kader vallen, het Belgische Wetboek internationaal privaatrecht geldt en in beginsel erkenning zonder specifieke gerechtelijke procedure voorziet. Dat is de gezonde basis van het onderwerp. Wat nadien kan blokkeren, zijn weigeringsgronden of de nood om een beslissing uitvoerbaar te maken, niet een vermeende algemene verplichting tot exequatur voor elke niet-EU-echtscheiding.
Exequatur is niet het standaardantwoord op de vraag naar erkenning. Het wordt relevant wanneer u in België de uitvoering van een buitenlandse beslissing wilt verkrijgen of wanneer de loutere erkenning op een ernstige betwisting botst. Als u het doel enkel is om de echtscheiding in de burgerlijke stand te laten vaststellen, begin dan met de erkenningsanalyse en niet reflexmatig met een zware procedure.
De klassieke gronden zijn bekend: strijd met de Belgische openbare orde, schending van de rechten van verdediging, fraude of onverenigbaarheid met een andere beslissing. Een perfecte vertaling herstelt geen fundamenteel juridisch gebrek. Controleer dus eerst de juridische kwaliteit van het dossier voordat u zware vertaalkosten maakt.
Vertrek van het volledige vonnis en de stukken die de draagwijdte en de link met de partijen aantonen.
Controleer indien nodig de apostille of legalisatie en herlees de gevoelige punten voordat u verdergaat.
Laat de stukken vertalen die werkelijk nodig zijn voor de erkenning of, indien nodig, voor de gerechtelijke procedure.
Maak onderscheid tussen loutere erkenning bij de bevoegde overheid en een verzoek om exequatur of een vonnis als het dossier dat echt vereist.
Als u alleen de echtscheiding wilt laten erkennen, is de route niet noodzakelijk dezelfde als wanneer u een beslissing in België uitvoerbaar wilt maken.
Openbare orde, rechten van verdediging, fraude of onverenigbaarheid met een andere beslissing kunnen een dossier doen ontsporen, zelfs als het netjes vertaald is.
Onze beëdigde vertalers kunnen alle documenten vertalen en certificeren die nodig zijn voor uw procedures.
In contact komenDe onderstaande links vormen de officiële basis. Ze helpen om de procedure te controleren, maar vervangen noch de dossieranalyse noch de beslissing van de bevoegde overheid.