Gelijkwaardigheid of toelating
Diploma en puntenlijst worden vaak samen gebruikt voor toelating of een gelijkwaardigheidsaanvraag.
Document
beëdigde vertalers
talen

Deze pagina bundelt de nuttige informatie om een beëdigde vertaling van een puntenlijst in België aan te vragen. De puntenlijst is vaak even belangrijk als het diploma, zeker voor gelijkwaardigheid of toelating.

Document
Bij puntenlijst gaat het niet alleen om vertalen. Namen, data, referenties en de verwachtingen van de bevoegde instantie moeten zonder ruis overeind blijven.
Wie eist deze vertaling?
NARIC Vlaanderen, de Fédération Wallonie-Bruxelles, de Duitstalige Gemeenschap en onderwijsinstellingen
Standaard levertijd
De termijn hangt vooral af van het aantal bijlagen. Voor een volledig dossier moet u vaak enkele werkdagen voorzien voor indiening bij NARIC of de instelling.
Indicatief tarief
De kost stijgt vooral met academische bijlagen, puntenlijsten en diplomasupplementen.
Meest gevraagde talenparen
Engels-Frans, Nederlands-Frans, Duits-Frans
Zo ziet de echte vraag er meestal uit, niet de theoretische versie.
Diploma en puntenlijst worden vaak samen gebruikt voor toelating of een gelijkwaardigheidsaanvraag.
Beroepsorden, overheidswerkgevers en sectorautoriteiten willen vaak de exacte studieopbouw zien.
Een werkgever kan een bruikbare vertaling vragen van diploma, opties en resultaten.
Als deze stukken meteen goed zitten, wint u meestal dagen.
De beëdigde vertaling van dit document wordt vereist door NARIC Vlaanderen, de Fédération Wallonie-Bruxelles, de Duitstalige Gemeenschap en onderwijsinstellingen.
Bij een diploma zijn puntenlijsten, supplementen en bijlagen vaak even belangrijk als het diploma zelf. Een gedeeltelijke vertaling veroorzaakt snel extra rondes met de instantie.
Dit zijn de punten waarop een dossier officieel blijft staan of valt.
De instantie leest eerst de exacte naam van instelling, opleiding en behaalde niveau.
Gelijkwaardigheid en toelating willen de echte structuur van het traject zien, geen vage samenvatting.
Supplement, puntenlijst en naamcoherentie met het paspoort wegen vaak even zwaar als het diploma zelf.

De bevoegde instantie bepalen
Controleer eerst of NARIC, de FWB, de Duitstalige Gemeenschap of de betrokken instelling bevoegd is.
Diploma en bijlagen verzamelen
Voeg puntenlijsten, diplomasupplement en attesten toe als de instantie die vraagt.
Het volledige academische blok vertalen
Een gedeeltelijke vertaling vertraagt het dossier vaak wanneer de bijlagen niet meer op het diploma aansluiten.
Indienen volgens de juiste procedure
Dien het dossier daarna in de taal in die door de bevoegde instantie of instelling wordt aanvaard.
Dat zijn de fouten die een dossier vertragen nog voor iemand aan de vertaling begint.
Zonder puntenlijst, diplomasupplement of beoordelingsschaal verliest het dossier vaak waarde.
De kleinste afwijking tussen diploma, puntenlijst en paspoort moet meteen worden gezien.
Opties, credits, vermeldingen of studiefasen mogen niet in een vage formule verdwijnen.
De termijn hangt vooral af van het aantal bijlagen. Voor een volledig dossier moet u vaak enkele werkdagen voorzien voor indiening bij NARIC of de instelling.
De kost stijgt vooral met academische bijlagen, puntenlijsten en diplomasupplementen.
Deze pagina steunt op Belgische of Europese officiële bronnen. CertiDocs helpt bij de voorbereiding van de aanvraag en bij het vinden van een beëdigd vertaler; de uiteindelijke aanvaarding van een vertaling, apostille, legalisatie of dossier blijft altijd bij de bevoegde overheid.
Gidsen
Dit document zit vaak in een bredere procedure. Deze gidsen helpen u die context scherp te krijgen.
Volledige gids om een buitenlands diploma te laten erkennen in België: NARIC-procedure, vereiste documenten, beëdigde vertaling en termijnen.
Lees de gidsHoe u kiest tussen de Fédération Wallonie-Bruxelles, NARIC Vlaanderen en de Duitstalige Gemeenschap om een buitenlands diploma te laten erkennen.
Lees de gidsWat u moet controleren om een buitenlands diploma voor een gezondheidsberoep in België te laten erkennen, inclusief nuttige vertalingen.
Lees de gids