Zum Hauptinhalt springen

Apostille und Beglaubigung ausländischer Dokumente in Belgien

Apostille oder Legalisation? Verstehen Sie das richtige Beglaubigungsverfahren für Ihre ausländischen Dokumente in Belgien und in welcher Reihenfolge Apostille und beglaubigte Übersetzung durchzuführen sind.
20–50 € + Übersetzung1–3 WochenEinfach
Zuletzt gepruft: 29. März 2026Redaktion: Equipe CertiDocsOffizielle Quellen: 3
Illustration zum Ratgeber Apostille und Beglaubigung ausländischer Dokumente in Belgien mit offiziellen Unterlagen für Belgien
Illustration zum Ratgeber Apostille und Beglaubigung ausländischer Dokumente in Belgien mit offiziellen Unterlagen für Belgien

Überblick

Was dieser Ratgeber konkret für Sie klärt

Apostille oder Legalisation? Verstehen Sie das richtige Beglaubigungsverfahren für Ihre ausländischen Dokumente in Belgien und in welcher Reihenfolge Apostille und beglaubigte Übersetzung durchzuführen sind.

Schritte

4

Dokumente

5

Offizielle Quellen

3

Was diese Akte sofort einordnet

Noch bevor Sie das Verfahren Schritt für Schritt verfolgen, spielen diese Achsen meist eine Rolle.

Betreffende Dokumente

Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Diplom, Gerichtsurteil, Notenübersicht, Strafregisterauszug, Sterbeurkunde, Vollmacht

Häufige Übersetzungen

Arabisch-Französisch, Türkisch-Französisch, Portugiesisch-Französisch, Rumänisch-Französisch, Spanisch-Französisch, Russisch-Französisch

Betroffene Städte

Brüssel, Lüttich, Antwerpen

Was die Behörde hier wirklich prüft

In solchen Akten liegt die Blockade meist bei Nachweis, Reihenfolge und Stimmigkeit, nicht bei hübscher Sprache.

Unterlagen, die zusammenpassen müssen

Dieses Verfahren wird meist über Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Diplom gelesen. Namen, Daten und Referenzen müssen von Unterlage zu Unterlage übereinstimmen.

Welche amtliche Lesart zählt

Brüssel, Lüttich vergleicht die Ausgangsunterlage mit Arabisch-Französisch, Türkisch-Französisch und will ausstellende Stelle, Datum und Registerreferenzen sofort erkennen können.

Reihenfolge der Formalitäten

Die 3 amtlichen Quellen helfen vor allem dabei, die Reihenfolge sauber zu halten: aktuelles Dokument zuerst, gegebenenfalls Apostille oder Legalisation, danach der richtige Einreichungsschritt.

Was ist der Unterschied zwischen Apostille und Legalisation?

Apostille und Legalisation sind zwei Beglaubigungsverfahren für offizielle Dokumente, die im Ausland verwendet werden sollen. Die Apostille (Haager Übereinkommen vom 5. Oktober 1961) ist eine vereinfachte Form: Ein einziger Stempel genügt, damit das Dokument in allen Unterzeichnerstaaten (125 Länder einschließlich Belgien) anerkannt wird. Die Legalisation ist das klassische Verfahren für Nicht-Unterzeichnerstaaten: Sie umfasst eine Kette von Stempeln (Gemeinde, FÖD Auswärtige Angelegenheiten, Botschaft des Ziellandes). In Belgien wird die Apostille auf belgischen Dokumenten vom FÖD Auswärtige Angelegenheiten ausgestellt.

Die richtige Reihenfolge: zuerst Apostille, dann Übersetzung

Ein häufiger Fehler ist, ein Dokument übersetzen zu lassen, bevor es apostilliert wurde. Die richtige Reihenfolge lautet: das Originaldokument im Herkunftsland besorgen, es in diesem Land apostillieren (oder legalisieren) lassen, und es dann von einem vereidigten Übersetzer in Belgien übersetzen lassen. Der vereidigte Übersetzer übersetzt dann das vollständige Dokument einschließlich der Apostille. Wird die Reihenfolge vertauscht, deckt die Apostille die Übersetzung nicht ab, und die belgische Verwaltung kann das Dokument ablehnen.

Vorzubereitende Dokumente

  • Originaldokument zur Apostille oder Legalisation
  • Länderprüfung: Haager Unterzeichnerstaat oder nicht
  • Apostille erhalten VOR Übersetzung
  • Beglaubigte Übersetzung von Dokument + Apostille
  • Kopie des Ausweisdokuments

Schritte

1

Prüfen ob das Land das Haager Übereinkommen unterzeichnet hat

Überprüfen Sie die offizielle Liste der 125 Unterzeichnerstaaten auf der HCCH-Website. Wenn Ihr Land aufgeführt ist, genügt eine Apostille. Andernfalls müssen Sie die vollständige konsularische Legalisation durchlaufen.

2

Apostille oder Legalisation im Herkunftsland einholen

Die Apostille wird von der zuständigen Behörde des Landes ausgestellt, das das Dokument ausgestellt hat (Außenministerium, Gericht usw.). Die konsularische Legalisation umfasst den Gang über das Außenministerium des Landes und dann über die belgische Botschaft oder das Konsulat.

3

Von einem belgischen vereidigten Übersetzer übersetzen lassen

Sobald die Apostille oder Legalisation angebracht ist, übergeben Sie das vollständige Dokument (einschließlich der Apostille) einem beim FÖD Justiz registrierten vereidigten Übersetzer. Die Übersetzung deckt das gesamte Dokument und seine Beglaubigungsstempel ab.

4

Das Dokument im Verwaltungsverfahren verwenden

Ihr apostilliertes (oder legalisiertes) und übersetztes Dokument ist nun bei belgischen Verwaltungen zulässig: Gemeinde, Gericht, Ausländeramt, Notar oder jede andere Institution.

Gut zu wissen

IMMER Apostille VOR Übersetzung

Die Apostille muss immer VOR der beglaubigten Übersetzung angebracht werden. Der vereidigte Übersetzer übersetzt dann das Dokument UND die Apostille zusammen.

EU-Dokumente befreit

Seit der EU-Verordnung 2016/1191 sind viele öffentliche EU-Dokumente (Geburt, Eheschließung, Tod usw.) von der Apostille zwischen Mitgliedstaaten befreit.

Apostille ohne Ablaufdatum

Die Apostille selbst hat kein Ablaufdatum. Das zugrunde liegende Dokument kann jedoch eine begrenzte Gültigkeitsdauer haben (z.B. Strafregister < 6 Monate).

Beschreiben Sie Ihren Bedarf
Wir strukturieren Ihre Anfrage
Gezielte Vermittlung
Übersetzung und Übergabe
Zertifiziert
Schnell
Vertraulich
Überall anerkannt

Brauchen Sie eine beglaubigte Übersetzung?

Unsere vereidigten Übersetzer können alle für Ihre Verfahren erforderlichen Dokumente übersetzen und beglaubigen.

Passenden Übersetzer finden

Häufig gestellte Fragen

+Was ist der Unterschied zwischen Apostille und Legalisation?
Die Apostille ist ein einzelner Stempel, der von den 125 Unterzeichnerstaaten des Haager Übereinkommens (1961) anerkannt wird. Die Legalisation ist eine Kette von Beglaubigungen, die für Dokumente erforderlich ist, die für Nicht-Unterzeichnerstaaten bestimmt sind. Die Apostille ist schneller und kostengünstiger.
+Wer stellt die Apostille in Belgien aus?
Für belgische Dokumente, die im Ausland verwendet werden sollen, wird die Apostille vom FÖD Auswärtige Angelegenheiten ausgestellt. Für ein ausländisches Dokument, das für Belgien bestimmt ist, muss die Apostille bei der zuständigen Behörde des Ausstellungslandes eingeholt werden.
+Soll man vor oder nach der Übersetzung apostillieren?
Immer davor. Die richtige Reihenfolge lautet: Originaldokument → Apostille im Herkunftsland → Übersetzung durch einen vereidigten Übersetzer in Belgien. Der Übersetzer übersetzt das vollständige Dokument einschließlich der Apostille.
+Mein Land hat das Haager Übereinkommen nicht unterzeichnet, was tun?
Für Nicht-Unterzeichnerstaaten (z.B. DR Kongo, bestimmte Länder im Nahen Osten) muss die konsularische Legalisation durchlaufen werden: Das Dokument wird zunächst vom Außenministerium des Herkunftslandes beglaubigt, dann von der belgischen Botschaft oder dem Konsulat vor Ort legalisiert.
+Wie lange ist eine Apostille gültig?
Die Apostille selbst hat kein Ablaufdatum. Das zugrunde liegende Dokument kann jedoch eine begrenzte Gültigkeitsdauer haben. So muss beispielsweise ein Führungszeugnis in der Regel weniger als 3 bis 6 Monate alt sein, je nach belgischer Verwaltung, die es anfordert.
+Brauchen Dokumente aus der Europäischen Union eine Apostille?
Seit der EU-Verordnung 2016/1191 sind bestimmte öffentliche Dokumente (Geburt, Heirat, Tod, Personenstand) aus einem EU-Land von Apostille und Legalisation befreit, wenn sie in einem anderen EU-Land vorgelegt werden. Eine beglaubigte Übersetzung bleibt jedoch erforderlich.

Offizielle Quellen

Die folgenden Links bilden die amtliche Grundlage. Sie helfen bei der Verifizierung des Verfahrens, ersetzen aber weder die Aktenanalyse noch die Entscheidung der zuständigen Behörde.

Praktische Ratgeber

Diplomaequivalenz in BelgienEinen ausländischen Führerschein in Belgien umtauschenDokumente für die Familienzusammenführung in BelgienFamilienzusammenführung mit einem BelgierFamilienzusammenführung mit einem EU-/EWR-BürgerFamilienzusammenführung nach internationalem SchutzNachweis von Verwandtschaft oder PartnerschaftVisum D FamilienzusammenführungStudentenvisum Belgien: Dokumente und ÜbersetzungenSingle Permit Belgien: Dokumente und ÜbersetzungenFamilienzusammenführung mit einem Ausländer im befristeten AufenthaltVisum D für Heirat oder gesetzliches Zusammenwohnen in BelgienStrafregister für die belgische StaatsangehörigkeitErbschaft in Belgien nach einem Todesfall im AuslandMinderjähriges Kind, das einen studierenden oder arbeitenden Elternteil in Belgien begleitetBelgische Staatsangehörigkeit als Ehegatte eines BelgiersAusländisches Testament und Vollmacht in einer belgischen ErbschaftMinderjähriges Kind, das einen belgischen Elternteil begleitetBelgische Staatsangehörigkeit als Elternteil eines belgischen KindesErbschaft mit Immobilien in zwei LändernGarant fur ein Studentenvisum in Belgien (Anlage 32)Anerkennung einer auslandischen Adoption in BelgienVerkauf einer ungeteilten Nachlassimmobilie in BelgienAnerkennung eines Kindes in Belgien mit auslandischen UrkundenErbe im Ausland und Vollmacht in einer belgischen ErbschaftAusländische Ehe und danach Familienzusammenführung in BelgienIn Belgien mit einem ausländischen Diplom studierenIn Belgien mit einem ausländischen Diplom arbeitenAufenthalt in Belgien nach Heirat oder gesetzlicher LebensgemeinschaftEhegatte oder Kind eines ausländischen Studenten oder Arbeitnehmers in BelgienAblehnung der Familienzusammenführung in BelgienReglementierter Beruf in Belgien mit einem ausländischen DiplomAls Pflegekraft in Belgien mit einem ausländischen Diplom arbeitenDiplomaequivalenz: FWB, NARIC Vlaanderen oder Deutschsprachige Gemeinschaft?Ausländisches Diplom für einen Gesundheitsberuf in BelgienUmschreibung einer ausländischen Geburtsurkunde in BelgienÖffentliche EU-Dokumente: wann keine Apostille mehr nötig istWie man einen vereidigten Übersetzer in Belgien überprüftWann muss eine vereidigte Übersetzung in Belgien legalisiert werden?Eine ausländische Heiratsurkunde in Belgien eintragenIn der EU ausgesprochene Scheidung: Anerkennung in BelgienAußerhalb der EU ausgesprochene Scheidung: Anerkennung in BelgienAusländische Sterbeurkunde: Schritte in BelgienIn Belgien nach einer ausländischen Scheidung erneut heiratenAusländische Scheidung mit Kind: Betreuung, Wohnsitz und elterliche Verantwortung in BelgienDen belgischen Personenstand nach einer ausländischen Scheidung aktualisierenUnterhalt nach einer ausländischen Scheidung in BelgienBelgische Einbürgerung: Dokumente und ÜbersetzungenAnerkennung einer ausländischen Ehe in BelgienExequatur eines ausländischen Urteils in Belgien