Betreffende documenten
Volmacht, Overlijdensakte, Huwelijksakte, Geboorteakte, Vonnis
De klassieke valstrik is denken dat een buitenlands testament of een volmacht voor zichzelf spreekt. In werkelijkheid wil de Belgische notaris weten of de akte bestaat, wie ze mag voorleggen, onder welk recht ze moet worden beoordeeld en of ze in de werkelijke nalatenschapsketen bruikbaar blijft.


Overzicht
De klassieke valstrik is denken dat een buitenlands testament of een volmacht voor zichzelf spreekt. In werkelijkheid wil de Belgische notaris weten of de akte bestaat, wie ze mag voorleggen, onder welk recht ze moet worden beoordeeld en of ze in de werkelijke nalatenschapsketen bruikbaar blijft.
Stappen
4
Documenten
5
Officiële bronnen
3
Nog voor u de procedure stap voor stap volgt, zijn dit de assen die meestal meespelen.
Volmacht, Overlijdensakte, Huwelijksakte, Geboorteakte, Vonnis
Engels-Frans, Spaans-Frans, Italiaans-Frans, Portugees-Frans, Duits-Frans
Brussel, Luik, Antwerpen
In dit soort dossier komt de blokkering meestal van bewijs, volgorde en coherentie. Niet van mooie marketingtaal.
Deze procedure wordt meestal gelezen via Volmacht, Overlijdensakte, Huwelijksakte. Namen, data en referenties moeten van stuk tot stuk gelijk blijven.
Brussel, Luik zal de bron vergelijken met Engels-Frans, Spaans-Frans en wil de uitreikende instantie, datum en registratiereferenties meteen terugvinden.
De 3 officiële bronnen helpen vooral om de volgorde scherp te houden: recent document, eventuele apostille of legalisatie, daarna de juiste indiening.
De eerste nuttige reflex is niet discussiëren over de verdeling, maar nagaan of er een testament bestaat en waar het terug te vinden is. Het e-Justice-portaal en de Spaanse consulaire informatie herinneren precies aan het belang van registers en formeel onderzoek vóór verdere stappen.
Een mandaat of volmacht kan nuttig zijn voor bepaalde voorbereidende stappen, vertegenwoordiging of bescherming, maar vervangt noch de lezing van het testament, noch het bewijs van erfgenaamschap, noch de analyse door de notaris. Verwart u die niveaus, dan rijdt de nalatenschap de gracht in.
Zorg eerst voor de overlijdensakte en het testamentenonderzoek, bundel daarna de familie- en vertegenwoordigingsstukken, controleer de internationale authenticatie van buitenlandse akten en vertaal pas daarna de documenten die de Belgische notaris echt moet lezen. Een verkeerd document mooi vertalen blijft een verkeerd document mooi vertalen.
Controleer of er een testament bestaat en via welke overheid of welk register het kan worden teruggevonden.
Maak onderscheid tussen wat onder het testament valt, de hoedanigheid van erfgenaam, het mandaat of louter een eenmalige vertegenwoordiging.
Regel apostille of legalisatie van buitenlandse akten vóór de beëdigde vertaling van de voor de notaris nuttige stukken.
Bezorg de Belgische notaris een duidelijke tijdslijn die overlijden, testament, erfgenamen en eventuele vertegenwoordigingsbevoegdheden met elkaar verbindt.
Het e-Justice-portaal herinnert eraan dat in België authentieke, internationale en bij een notaris neergelegde holografische testamenten in het centraal testamentenregister worden ingeschreven. Voor u een briljante erfrechtstheorie ophangt, controleert u beter eerst of er een akte bestaat.
FOD Justitie onderscheidt duidelijk het mandaat voor buitengerechtelijke bescherming en de eigenlijke nalatenschapsafwikkeling. Een nuttige volmacht in de voorbereidende fase of voor bepaalde stappen vervangt noch het testament, noch de hoedanigheid van erfgenaam, noch de controle door de notaris.
Onze beëdigde vertalers kunnen alle documenten vertalen en certificeren die nodig zijn voor uw procedures.
In contact komenDe onderstaande links vormen de officiële basis. Ze helpen om de procedure te controleren, maar vervangen noch de dossieranalyse noch de beslissing van de bevoegde overheid.