Betreffende documenten
Diploma, Puntenlijst, Werkgeversattest, Uittreksel uit het strafregister
De klassieke valkuil is denken dat een vertaald diploma het beroep automatisch opent. In België hangt een gereglementeerd beroep vaak af van een precieze bevoegde overheid, een beschermde titel en soms van een gelijkwaardigheid of beroepserkenning die verschilt naargelang de oorsprong van uw kwalificaties.


Overzicht
De klassieke valkuil is denken dat een vertaald diploma het beroep automatisch opent. In België hangt een gereglementeerd beroep vaak af van een precieze bevoegde overheid, een beschermde titel en soms van een gelijkwaardigheid of beroepserkenning die verschilt naargelang de oorsprong van uw kwalificaties.
Stappen
4
Documenten
5
Officiële bronnen
3
Nog voor u de procedure stap voor stap volgt, zijn dit de assen die meestal meespelen.
Diploma, Puntenlijst, Werkgeversattest, Uittreksel uit het strafregister
Engels-Frans, Roemeens-Frans, Turks-Frans, Arabisch-Frans
Brussel, Antwerpen, Gent
In dit soort dossier komt de blokkering meestal van bewijs, volgorde en coherentie. Niet van mooie marketingtaal.
Deze procedure wordt meestal gelezen via Diploma, Puntenlijst, Werkgeversattest. Namen, data en referenties moeten van stuk tot stuk gelijk blijven.
Brussel, Antwerpen zal de bron vergelijken met Engels-Frans, Roemeens-Frans en wil de uitreikende instantie, datum en registratiereferenties meteen terugvinden.
De 3 officiële bronnen helpen vooral om de volgorde scherp te houden: recent document, eventuele apostille of legalisatie, daarna de juiste indiening.
De FOD Economie herinnert eraan dat in België sommige beroepen en titels beschermd zijn. Zolang u niet hebt verduidelijkt of uw beroep in die categorie valt, weet u niet eens welk spel u speelt. Dat is de eerste vraag, vóór vertaling, vóór gelijkwaardigheid, vóór al de rest.
De Be-Assist-pagina is duidelijk: ze oriënteert vooral volledig gekwalificeerde professionals uit de EU, de EER of Zwitserland binnen de richtlijn beroepskwalificaties. Voor een diploma dat buiten de EER is afgegeven herinnert de FOD Economie eraan dat eerst een gelijkwaardigheid bij de bevoegde Gemeenschap nodig kan zijn. Wie die twee werelden door elkaar haalt, verliest weken.
Nuttige vertaling is hier de vertaling van de stukken die de beroepsautoriteit, de Gemeenschap of de bevoegde instantie herleest voor toegang tot de titel of het beroep. Een cv, diploma, ervaringsattest of bepaalde academische bijlagen kunnen centraal worden, maar alleen als de officiële lezer ze nodig heeft.
Bepaal eerst of het beroep of de titel in België beschermd is.
Ga via Be-Assist of de juiste sectorale overheid voordat u documenten opstapelt.
Controleer of uw traject via een Gemeenschap, een beroepsautoriteit of beide loopt.
Laat indien nodig apostilleren of legaliseren en vertaal daarna alleen de stukken die de officiële lezer echt vraagt.
Als u niet weet welke overheid echt beslist over de toegang tot het beroep, loopt u het risico het verkeerde pakket documenten te laten vertalen.
De FOD Economie herinnert eraan dat, afhankelijk van de oorsprong van de kwalificaties en het beoogde beroep, de route via een beroepsautoriteit, via een Gemeenschap of via beide kan lopen.
Onze beëdigde vertalers kunnen alle documenten vertalen en certificeren die nodig zijn voor uw procedures.
In contact komenDe onderstaande links vormen de officiële basis. Ze helpen om de procedure te controleren, maar vervangen noch de dossieranalyse noch de beslissing van de bevoegde overheid.