Ga naar hoofdinhoud

Single permit België: documenten en vertalingen

De single permit is niet zomaar een werkvisum. Het gaat om een dossier dat werk en verblijf combineert, met een deel bij de werkgever, een deel bij de verblijfsautoriteit en vaak buitenlandse stukken die geauthenticeerd of vertaald moeten worden.
Gewestelijke kosten, eventueel visum en vertaling indien nodigVariabel per gewest, werkgever en bevoegde postComplex
Laatst nagekeken: 29 maart 2026Redactie: Equipe CertiDocsOfficiele bronnen: 3
Illustratie bij de gids Single permit België: documenten en vertalingen met officiële documenten voor België
Illustratie bij de gids Single permit België: documenten en vertalingen met officiële documenten voor België

Overzicht

Wat deze gids concreet voor u uitklaart

De single permit is niet zomaar een werkvisum. Het gaat om een dossier dat werk en verblijf combineert, met een deel bij de werkgever, een deel bij de verblijfsautoriteit en vaak buitenlandse stukken die geauthenticeerd of vertaald moeten worden.

Stappen

4

Documenten

5

Officiële bronnen

3

Wat dit dossier meteen kadert

Nog voor u de procedure stap voor stap volgt, zijn dit de assen die meestal meespelen.

Betreffende documenten

Werkgeversattest, Contract, Verblijfsvergunning, Uittreksel uit het strafregister, Medisch attest

Veelgevraagde vertalingen

Engels-Frans, Nederlands-Frans, Duits-Frans, Turks-Frans, Portugees-Frans

Betrokken steden

Brussel, Antwerpen, Gent

Wat de instantie hier echt zal toetsen

In dit soort dossier komt de blokkering meestal van bewijs, volgorde en coherentie. Niet van mooie marketingtaal.

Stukken die op elkaar moeten passen

Deze procedure wordt meestal gelezen via Werkgeversattest, Contract, Verblijfsvergunning. Namen, data en referenties moeten van stuk tot stuk gelijk blijven.

Welke officiële lezing telt

Brussel, Antwerpen zal de bron vergelijken met Engels-Frans, Nederlands-Frans en wil de uitreikende instantie, datum en registratiereferenties meteen terugvinden.

Volgorde van formaliteiten

De 3 officiële bronnen helpen vooral om de volgorde scherp te houden: recent document, eventuele apostille of legalisatie, daarna de juiste indiening.

Waarom is dit dossier technischer dan het lijkt?

De single permit combineert werk- en verblijfsautorisatie. In de praktijk raken vaak meerdere actoren betrokken: werkgever, gewest, Dienst Vreemdelingenzaken, diplomatieke post en gemeente. Vertalingen dienen om buitenlandse stukken bruikbaar te maken, maar ze moeten binnen het juiste administratieve circuit passen.

Welke stukken worden het vaakst vertaald?

Diploma's, ervaringsbewijzen, strafregisters, medische attesten en soms werkgeversattesten of burgerlijke-standstukken komen vaak terug. Alles hangt af van de beoogde functie, de nationaliteit, de bevoegde post en het gevraagde verblijfstype.

Wat moet na de toelating bewaakt worden?

De logica van verblijfskaart, eventueel visum, aankomst in België en verlenging moet afgestemd blijven op het contract en de verkregen toelating. Werkgever- of statuswijzigingen behandelt u niet op goed geluk.

Voor te bereiden documenten

  • Geldig paspoort en perfect coherente identiteitsgegevens
  • Aanbod, contract of werkgeversstukken die bij de beoogde functie passen
  • Diploma's, ervaringsbewijzen of attesten die voor de functie nuttig zijn
  • Strafregisters, medische attesten of andere stukken als de procedure of functie die vereist
  • Beëdigde vertalingen en eventuele authenticatie van buitenlandse stukken

Te volgen stappen

1

Functie en gewest afbakenen

Bepaal eerst samen met de werkgever en het bevoegde gewest de juiste administratieve route.

2

De kernstukken verzamelen

Bereid identiteit, contract, kwalificaties en alle buitenlandse stukken voor die in het dossier gevraagd worden.

3

Authenticeren en daarna vertalen

Regel indien nodig eerst apostille of legalisatie en daarna de beëdigde vertaling van de nuttige documenten.

4

Toelating en aankomst opvolgen

Volg de beslissing, het eventuele visum en daarna de formaliteiten bij de gemeente en de werkelijke duur van de kaart op.

Goed om te weten

De werkgever opent meestal het dossier

In veel dossiers dient de werknemer het essentiële deel niet alleen in. Functie, gewest en werkgever bepalen de juiste route.

Het verblijf volgt het contract, niet omgekeerd

Duur, werkgever, verlenging en wijziging van situatie moeten coherent blijven met de verkregen toelating.

Buitenlandse stukken kosten vaak tijd

Diploma's, strafregisters, werkgeversattesten en identiteitsstukken moeten soms geapostilleerd en daarna vertaald worden. Daar verdwijnt vaak tijd.

Beschrijf uw behoefte
We kaderen uw aanvraag
Gerichte bemiddeling
Vertaling en oplevering
Gecertificeerd
Snel
Vertrouwelijk
Overal aanvaard

Een beëdigde vertaling nodig?

Onze beëdigde vertalers kunnen alle documenten vertalen en certificeren die nodig zijn voor uw procedures.

In contact komen

Veelgestelde vragen

+Wie dient het single-permitdossier echt in?
In veel gevallen draagt de werkgever een essentieel deel van het dossier. De werknemer vertrekt dus niet van een blanco blad.
+Moeten diploma's altijd vertaald worden?
Nee, niet systematisch. Ze moeten vertaald worden wanneer de bevoegde instantie of werkgever ze niet rechtstreeks in de nuttige taal kan gebruiken.
+Moeten buitenlandse stukken vóór de vertaling geapostilleerd worden?
Ja, als authenticatie vereist is. De volgorde blijft dezelfde: eerst authenticatie, daarna beëdigde vertaling.
+Staat een single permit gelijk aan onbeperkt verblijf?
Nee. Het gaat om een verblijf gekoppeld aan een precieze basis en duur, met eigen regels voor verlenging.
+Wanneer bestel ik best de vertalingen?
Nadat het toepasselijke traject en de echte lijst van stukken bevestigd zijn. Anders vertaalt u soms documenten die niemand zal lezen.

Officiele bronnen

De onderstaande links vormen de officiële basis. Ze helpen om de procedure te controleren, maar vervangen noch de dossieranalyse noch de beslissing van de bevoegde overheid.

Praktische gidsen

Diploma-gelijkwaardigheid in BelgiëEen buitenlands rijbewijs omwisselen in BelgiëDocumenten voor gezinshereniging in BelgiëGezinshereniging met een BelgGezinshereniging met een EU/EER-burgerGezinshereniging na internationale beschermingBewijs van verwantschap of partnerschapVisum D gezinsherenigingStudentenvisum België: documenten en vertalingenGezinshereniging met een derdelander met beperkt verblijfVisum D voor huwelijk of wettelijke samenwoning in BelgiëStrafregister voor Belgische nationaliteitNalatenschap in België na een overlijden in het buitenlandMinderjarig kind dat een studerende of werkende ouder in België vervoegtBelgische nationaliteit als echtgenoot van een BelgBuitenlands testament en volmacht in een nalatenschap in BelgiëMinderjarig kind dat een Belgische ouder vervoegtBelgische nationaliteit als ouder van een Belgisch kindNalatenschap met vastgoed in twee landenGarant voor studentenvisum in Belgie (bijlage 32)Erkenning van een buitenlandse adoptie in BelgieVerkoop van een onverdeeld goed na nalatenschap in BelgieErkenning van een kind met buitenlandse akte in BelgieErfgenaam in het buitenland en volmacht in een Belgische nalatenschapBuitenlands huwelijk en daarna gezinshereniging in BelgiëStuderen in België met een buitenlands diplomaWerken in België met een buitenlands diplomaVerblijf in België na huwelijk of wettelijke samenwoningPartner of kind van een buitenlandse student of werknemer in BelgiëWeigering van gezinshereniging in BelgiëGereglementeerd beroep in België met een buitenlands diplomaVerpleegkundige in België met een buitenlands diplomaDiploma-gelijkwaardigheid: FWB, NARIC Vlaanderen of Duitstalige Gemeenschap?Buitenlands diploma voor een gezondheidsberoep in BelgiëOverschrijving van een buitenlandse geboorteakte in BelgiëEU-openbare documenten: wanneer een apostille niet meer nodig isHoe een beëdigd vertaler in België controlerenWanneer moet een beëdigde vertaling in België worden gelegaliseerd?Een buitenlandse huwelijksakte overschrijven in BelgiëEchtscheiding uitgesproken in de EU: erkenning in BelgiëEchtscheiding uitgesproken buiten de EU: erkenning in BelgiëBuitenlandse overlijdensakte: stappen in BelgiëOpnieuw trouwen in België na een buitenlandse echtscheidingBuitenlandse echtscheiding met kind: verblijf, ouderlijk gezag en omgang in BelgiëDe Belgische burgerlijke stand bijwerken na een buitenlandse echtscheidingOnderhoudsbijdrage na een buitenlandse echtscheiding in BelgiëBelgische naturalisatie: documenten en vertalingenApostille en legalisatie van buitenlandse documenten in BelgiëErkenning van een buitenlands huwelijk in BelgiëExequatur van een buitenlands vonnis in België