Ga naar hoofdinhoud

Apostille en legalisatie van buitenlandse documenten in België

Apostille of legalisatie? Begrijp de juiste authenticatieprocedure voor uw buitenlandse documenten in België, en in welke volgorde de apostille en beëdigde vertaling te doorlopen.
20–50 € + vertaling1–3 wekenEenvoudig
Laatst nagekeken: 29 maart 2026Redactie: Equipe CertiDocsOfficiele bronnen: 3
Illustratie bij de gids Apostille en legalisatie van buitenlandse documenten in België met officiële documenten voor België
Illustratie bij de gids Apostille en legalisatie van buitenlandse documenten in België met officiële documenten voor België

Overzicht

Wat deze gids concreet voor u uitklaart

Apostille of legalisatie? Begrijp de juiste authenticatieprocedure voor uw buitenlandse documenten in België, en in welke volgorde de apostille en beëdigde vertaling te doorlopen.

Stappen

4

Documenten

5

Officiële bronnen

3

Wat dit dossier meteen kadert

Nog voor u de procedure stap voor stap volgt, zijn dit de assen die meestal meespelen.

Betreffende documenten

Geboorteakte, Huwelijksakte, Diploma, Vonnis, Puntenlijst, Uittreksel uit het strafregister, Overlijdensakte, Volmacht

Veelgevraagde vertalingen

Arabisch-Frans, Turks-Frans, Portugees-Frans, Roemeens-Frans, Spaans-Frans, Russisch-Frans

Betrokken steden

Brussel, Luik, Antwerpen

Wat de instantie hier echt zal toetsen

In dit soort dossier komt de blokkering meestal van bewijs, volgorde en coherentie. Niet van mooie marketingtaal.

Stukken die op elkaar moeten passen

Deze procedure wordt meestal gelezen via Geboorteakte, Huwelijksakte, Diploma. Namen, data en referenties moeten van stuk tot stuk gelijk blijven.

Welke officiële lezing telt

Brussel, Luik zal de bron vergelijken met Arabisch-Frans, Turks-Frans en wil de uitreikende instantie, datum en registratiereferenties meteen terugvinden.

Volgorde van formaliteiten

De 3 officiële bronnen helpen vooral om de volgorde scherp te houden: recent document, eventuele apostille of legalisatie, daarna de juiste indiening.

Wat is het verschil tussen apostille en legalisatie?

Apostille en legalisatie zijn twee authenticatieprocedures voor officiële documenten die in het buitenland gebruikt moeten worden. De apostille (Verdrag van Den Haag van 5 oktober 1961) is een vereenvoudigde vorm: één enkel stempel volstaat opdat het document erkend wordt in alle ondertekenende landen (125 landen waaronder België). Legalisatie is de klassieke procedure voor niet-ondertekenende landen: het omvat een keten van stempels (gemeente, FOD Buitenlandse Zaken, ambassade van het bestemmingsland). In België wordt de apostille op Belgische documenten afgeleverd door de FOD Buitenlandse Zaken.

De juiste volgorde: eerst apostille, dan vertaling

Een veelgemaakte fout is een document te laten vertalen vóór het geapostilleerd is. De juiste volgorde is: het originele document verkrijgen in het land van herkomst, het laten apostilleren (of legaliseren) in datzelfde land, en het vervolgens laten vertalen door een beëdigd vertaler in België. De beëdigd vertaler vertaalt dan het volledige document, inclusief de apostille. Als de volgorde omgekeerd is, dekt de apostille de vertaling niet en kan de Belgische administratie het document weigeren.

Voor te bereiden documenten

  • Origineel document om te apostilleren of legaliseren
  • Controle van het land: ondertekenaar van Den Haag of niet
  • Apostille verkregen VÓÓR vertaling
  • Beëdigde vertaling van document + apostille
  • Kopie van identiteitsbewijs

Te volgen stappen

1

Controleren of het land het Verdrag van Den Haag heeft ondertekend

Raadpleeg de officiële lijst van 125 ondertekenende landen op de website van de HCCH. Als uw land erbij staat, volstaat een apostille. Zo niet, dan moet u de volledige consulaire legalisatie doorlopen.

2

Apostille of legalisatie verkrijgen in het land van herkomst

De apostille wordt afgeleverd door de bevoegde autoriteit van het land dat het document heeft uitgegeven (ministerie van Buitenlandse Zaken, rechtbank, enz.). Consulaire legalisatie houdt in dat u langs het ministerie van Buitenlandse Zaken van het land gaat, en vervolgens langs de ambassade of het consulaat van België.

3

Laten vertalen door een Belgische beëdigd vertaler

Zodra de apostille of legalisatie is aangebracht, vertrouwt u het volledige document (inclusief de apostille) toe aan een beëdigd vertaler ingeschreven bij de FOD Justitie. De vertaling dekt het volledige document en alle authenticatiestempels.

4

Het document gebruiken in de administratieve procedure

Uw geapostilleerd (of gelegaliseerd) en vertaald document is nu ontvankelijk bij de Belgische administraties: gemeente, rechtbank, Dienst Vreemdelingenzaken, notaris of elke andere instelling.

Goed om te weten

ALTIJD apostille VÓÓR vertaling

De apostille moet altijd worden aangebracht VÓÓR de beëdigde vertaling. De beëdigd vertaler vertaalt dan het document EN de apostille samen.

EU-documenten vrijgesteld

Sinds de Europese verordening 2016/1191 zijn veel openbare EU-documenten (geboorte, huwelijk, overlijden, enz.) vrijgesteld van apostille tussen lidstaten.

Apostille zonder vervaldatum

De apostille zelf heeft geen vervaldatum. Het onderliggende document kan wel een beperkte geldigheidsduur hebben (bv. strafblad < 6 maanden).

Beschrijf uw behoefte
We kaderen uw aanvraag
Gerichte bemiddeling
Vertaling en oplevering
Gecertificeerd
Snel
Vertrouwelijk
Overal aanvaard

Een beëdigde vertaling nodig?

Onze beëdigde vertalers kunnen alle documenten vertalen en certificeren die nodig zijn voor uw procedures.

In contact komen

Veelgestelde vragen

+Wat is het verschil tussen apostille en legalisatie?
De apostille is een enkel stempel erkend door de 125 ondertekenende landen van het Verdrag van Den Haag (1961). Legalisatie is een keten van authenticaties nodig voor documenten bestemd voor niet-ondertekenende landen. De apostille is sneller en goedkoper.
+Wie levert de apostille af in België?
Voor Belgische documenten bestemd voor het buitenland wordt de apostille afgeleverd door de FOD Buitenlandse Zaken. Voor een buitenlands document bestemd voor België moet de apostille verkregen worden bij de bevoegde autoriteit van het land van uitgifte.
+Moet men apostilleren vóór of na de vertaling?
Altijd ervoor. De juiste volgorde is: origineel document → apostille in het land van herkomst → vertaling door een beëdigd vertaler in België. De vertaler vertaalt het volledige document inclusief de apostille.
+Mijn land heeft het Verdrag van Den Haag niet ondertekend, wat nu?
Voor niet-ondertekenende landen (bv. DR Congo, bepaalde landen in het Midden-Oosten) moet de consulaire legalisatie doorlopen worden: het document wordt eerst gewaarmerkt door het ministerie van Buitenlandse Zaken van het land van herkomst, vervolgens gelegaliseerd door de Belgische ambassade of het consulaat ter plaatse.
+Wat is de geldigheidsduur van een apostille?
De apostille zelf heeft geen vervaldatum. Het onderliggende document kan echter een beperkte geldigheidsduur hebben. Zo moet een strafblad doorgaans minder dan 3 tot 6 maanden oud zijn, afhankelijk van de Belgische administratie die het opvraagt.
+Hebben documenten uit de Europese Unie een apostille nodig?
Sinds de Europese verordening 2016/1191 zijn bepaalde openbare documenten (geboorte, huwelijk, overlijden, burgerlijke stand) uit een EU-land vrijgesteld van apostille en legalisatie wanneer ze in een ander EU-land worden voorgelegd. Een beëdigde vertaling blijft echter noodzakelijk.

Officiele bronnen

De onderstaande links vormen de officiële basis. Ze helpen om de procedure te controleren, maar vervangen noch de dossieranalyse noch de beslissing van de bevoegde overheid.

Praktische gidsen

Diploma-gelijkwaardigheid in BelgiëEen buitenlands rijbewijs omwisselen in BelgiëDocumenten voor gezinshereniging in BelgiëGezinshereniging met een BelgGezinshereniging met een EU/EER-burgerGezinshereniging na internationale beschermingBewijs van verwantschap of partnerschapVisum D gezinsherenigingStudentenvisum België: documenten en vertalingenSingle permit België: documenten en vertalingenGezinshereniging met een derdelander met beperkt verblijfVisum D voor huwelijk of wettelijke samenwoning in BelgiëStrafregister voor Belgische nationaliteitNalatenschap in België na een overlijden in het buitenlandMinderjarig kind dat een studerende of werkende ouder in België vervoegtBelgische nationaliteit als echtgenoot van een BelgBuitenlands testament en volmacht in een nalatenschap in BelgiëMinderjarig kind dat een Belgische ouder vervoegtBelgische nationaliteit als ouder van een Belgisch kindNalatenschap met vastgoed in twee landenGarant voor studentenvisum in Belgie (bijlage 32)Erkenning van een buitenlandse adoptie in BelgieVerkoop van een onverdeeld goed na nalatenschap in BelgieErkenning van een kind met buitenlandse akte in BelgieErfgenaam in het buitenland en volmacht in een Belgische nalatenschapBuitenlands huwelijk en daarna gezinshereniging in BelgiëStuderen in België met een buitenlands diplomaWerken in België met een buitenlands diplomaVerblijf in België na huwelijk of wettelijke samenwoningPartner of kind van een buitenlandse student of werknemer in BelgiëWeigering van gezinshereniging in BelgiëGereglementeerd beroep in België met een buitenlands diplomaVerpleegkundige in België met een buitenlands diplomaDiploma-gelijkwaardigheid: FWB, NARIC Vlaanderen of Duitstalige Gemeenschap?Buitenlands diploma voor een gezondheidsberoep in BelgiëOverschrijving van een buitenlandse geboorteakte in BelgiëEU-openbare documenten: wanneer een apostille niet meer nodig isHoe een beëdigd vertaler in België controlerenWanneer moet een beëdigde vertaling in België worden gelegaliseerd?Een buitenlandse huwelijksakte overschrijven in BelgiëEchtscheiding uitgesproken in de EU: erkenning in BelgiëEchtscheiding uitgesproken buiten de EU: erkenning in BelgiëBuitenlandse overlijdensakte: stappen in BelgiëOpnieuw trouwen in België na een buitenlandse echtscheidingBuitenlandse echtscheiding met kind: verblijf, ouderlijk gezag en omgang in BelgiëDe Belgische burgerlijke stand bijwerken na een buitenlandse echtscheidingOnderhoudsbijdrage na een buitenlandse echtscheiding in BelgiëBelgische naturalisatie: documenten en vertalingenErkenning van een buitenlands huwelijk in BelgiëExequatur van een buitenlands vonnis in België