Ga naar hoofdinhoud

Bewijs van verwantschap of partnerschap

Het vertrekpunt blijft de officiële akte. Ontbreekt die of kan ze niet worden verkregen, dan kan de administratie andere bewijzen onderzoeken, maar alleen binnen een coherent en leesbaar dossier. Een beëdigde vertaling is nodig wanneer de stukken niet rechtstreeks bruikbaar zijn voor de overheid.
Officiele kosten + vertaling indien nodigVariabel per overheidGemiddeld
Laatst nagekeken: 29 maart 2026Redactie: Equipe CertiDocsOfficiele bronnen: 3
Illustratie bij de gids Bewijs van verwantschap of partnerschap met officiële documenten voor België
Illustratie bij de gids Bewijs van verwantschap of partnerschap met officiële documenten voor België

Overzicht

Wat deze gids concreet voor u uitklaart

Het vertrekpunt blijft de officiële akte. Ontbreekt die of kan ze niet worden verkregen, dan kan de administratie andere bewijzen onderzoeken, maar alleen binnen een coherent en leesbaar dossier. Een beëdigde vertaling is nodig wanneer de stukken niet rechtstreeks bruikbaar zijn voor de overheid.

Stappen

4

Documenten

5

Officiële bronnen

3

Wat dit dossier meteen kadert

Nog voor u de procedure stap voor stap volgt, zijn dit de assen die meestal meespelen.

Betreffende documenten

Geboorteakte, Huwelijksakte, Uittreksel uit het strafregister, Verblijfsvergunning, Werkgeversattest

Veelgevraagde vertalingen

Arabisch-Frans, Turks-Frans, Roemeens-Frans, Nederlands-Frans

Betrokken steden

Brussel, Luik, Antwerpen

Wat de instantie hier echt zal toetsen

In dit soort dossier komt de blokkering meestal van bewijs, volgorde en coherentie. Niet van mooie marketingtaal.

Stukken die op elkaar moeten passen

Deze procedure wordt meestal gelezen via Geboorteakte, Huwelijksakte, Uittreksel uit het strafregister. Namen, data en referenties moeten van stuk tot stuk gelijk blijven.

Welke officiële lezing telt

Brussel, Luik zal de bron vergelijken met Arabisch-Frans, Turks-Frans en wil de uitreikende instantie, datum en registratiereferenties meteen terugvinden.

Volgorde van formaliteiten

De 3 officiële bronnen helpen vooral om de volgorde scherp te houden: recent document, eventuele apostille of legalisatie, daarna de juiste indiening.

Welk document wordt prioritair verwacht?

Voor een ouder, kind, echtgenoot of partner kijkt de administratie eerst naar de overeenkomstige akte van de burgerlijke stand. Pas bij een gemotiveerd ontbreken, onmogelijkheid of ernstige moeilijkheid onderzoekt zij andere vormen van bewijs.

Wat is de waarde van andere bewijzen?

Andere bewijzen zijn geen automatische snelweg. Ze dienen vooral wanneer de officiële akte niet kan worden verkregen. De administratie beoordeelt dan de samenhang van het dossier als geheel en kan bijkomende stukken vragen.

Waar past de beëdigde vertaling?

Een beëdigde vertaling verhoogt de bewijskracht van een document niet, maar maakt het wel bruikbaar. Als het document of de relevante vermeldingen niet begrijpelijk zijn voor de overheid, wordt vertaling onvermijdelijk.

Voor te bereiden documenten

  • Geboorteakte, huwelijksakte of partnerschapsakte naargelang de ingeroepen band
  • Volledige, leesbare en liefst recente afschriften
  • Apostille of legalisatie als de akte uit het buitenland komt
  • Beëdigde vertaling van akten die de overheid niet rechtstreeks kan lezen
  • Aanvullende bewijzen als de officiële akte ontbreekt

Te volgen stappen

1

De exacte band bepalen

Bepaal welke hoofdakte verwacht wordt naargelang het om afstamming, huwelijk of partnerschap gaat.

2

De beste kopie verkrijgen

Kies bij voorkeur een volledige, recente en duidelijk leesbare kopie van de akte.

3

Zo nodig authenticeren en vertalen

Regel eerst zo nodig de apostille of legalisatie en daarna de beëdigde vertaling die voor de procedure nodig is.

4

Nuttige aanvullingen toevoegen

Ontbreekt de officiële akte, voeg dan een duidelijke uitleg en de andere beschikbare elementen toe.

Goed om te weten

Kies volledige en recente afschriften

Een oud, verkort of inconsistent afschrift leidt vaak tot een vraag om bijkomende stukken.

Leg verschillen in namen en data uit

Wanneer meerdere documenten niet exact dezelfde spelling gebruiken, is het beter dat vooraf duidelijk toe te lichten.

Beschrijf uw behoefte
We kaderen uw aanvraag
Gerichte bemiddeling
Vertaling en oplevering
Gecertificeerd
Snel
Vertrouwelijk
Overal aanvaard

Een beëdigde vertaling nodig?

Onze beëdigde vertalers kunnen alle documenten vertalen en certificeren die nodig zijn voor uw procedures.

In contact komen

Veelgestelde vragen

+Volstaat een gewone fotokopie?
In de praktijk vertrekt u beter van een officiële, volledige en leesbare kopie. Een gewone fotokopie leidt vaak tot een vraag om bijkomende stukken.
+Wat als namen niet op dezelfde manier gespeld zijn?
Dan moet u het verschil signaleren en elk document toevoegen dat de verschillende spellingen met elkaar kan verbinden.
+Vervangt een beëdigde vertaling de officiële akte?
Nee. De vertaling maakt het stuk leesbaar, maar vervangt de basisakte niet wanneer de administratie die verwacht.
+Mag ik andere bewijzen toevoegen naast de officiële akte?
Ja, vooral als ze helpen om het dossier samenhangend te maken. Ze zijn nuttig, maar veranderen de uitgangshiërarchie van bewijs niet.
+Kan de administratie bijkomende controles vragen?
Ja. Als het dossier onvolledig of dubbelzinnig blijft, kan zij bijkomende stukken en andere verificaties vragen.

Officiele bronnen

De onderstaande links vormen de officiële basis. Ze helpen om de procedure te controleren, maar vervangen noch de dossieranalyse noch de beslissing van de bevoegde overheid.

Praktische gidsen

Diploma-gelijkwaardigheid in BelgiëEen buitenlands rijbewijs omwisselen in BelgiëDocumenten voor gezinshereniging in BelgiëGezinshereniging met een BelgGezinshereniging met een EU/EER-burgerGezinshereniging na internationale beschermingVisum D gezinsherenigingStudentenvisum België: documenten en vertalingenSingle permit België: documenten en vertalingenGezinshereniging met een derdelander met beperkt verblijfVisum D voor huwelijk of wettelijke samenwoning in BelgiëStrafregister voor Belgische nationaliteitNalatenschap in België na een overlijden in het buitenlandMinderjarig kind dat een studerende of werkende ouder in België vervoegtBelgische nationaliteit als echtgenoot van een BelgBuitenlands testament en volmacht in een nalatenschap in BelgiëMinderjarig kind dat een Belgische ouder vervoegtBelgische nationaliteit als ouder van een Belgisch kindNalatenschap met vastgoed in twee landenGarant voor studentenvisum in Belgie (bijlage 32)Erkenning van een buitenlandse adoptie in BelgieVerkoop van een onverdeeld goed na nalatenschap in BelgieErkenning van een kind met buitenlandse akte in BelgieErfgenaam in het buitenland en volmacht in een Belgische nalatenschapBuitenlands huwelijk en daarna gezinshereniging in BelgiëStuderen in België met een buitenlands diplomaWerken in België met een buitenlands diplomaVerblijf in België na huwelijk of wettelijke samenwoningPartner of kind van een buitenlandse student of werknemer in BelgiëWeigering van gezinshereniging in BelgiëGereglementeerd beroep in België met een buitenlands diplomaVerpleegkundige in België met een buitenlands diplomaDiploma-gelijkwaardigheid: FWB, NARIC Vlaanderen of Duitstalige Gemeenschap?Buitenlands diploma voor een gezondheidsberoep in BelgiëOverschrijving van een buitenlandse geboorteakte in BelgiëEU-openbare documenten: wanneer een apostille niet meer nodig isHoe een beëdigd vertaler in België controlerenWanneer moet een beëdigde vertaling in België worden gelegaliseerd?Een buitenlandse huwelijksakte overschrijven in BelgiëEchtscheiding uitgesproken in de EU: erkenning in BelgiëEchtscheiding uitgesproken buiten de EU: erkenning in BelgiëBuitenlandse overlijdensakte: stappen in BelgiëOpnieuw trouwen in België na een buitenlandse echtscheidingBuitenlandse echtscheiding met kind: verblijf, ouderlijk gezag en omgang in BelgiëDe Belgische burgerlijke stand bijwerken na een buitenlandse echtscheidingOnderhoudsbijdrage na een buitenlandse echtscheiding in BelgiëBelgische naturalisatie: documenten en vertalingenApostille en legalisatie van buitenlandse documenten in BelgiëErkenning van een buitenlands huwelijk in BelgiëExequatur van een buitenlands vonnis in België