Betreffende documenten
Geboorteakte, Huwelijksakte, Uittreksel uit het strafregister, Verblijfsvergunning, Werkgeversattest
Wanneer de referentiepersoon internationale bescherming geniet, draait het dossier om de beschermingsstatus, de familieband en de datum van indiening. De regels zijn aangepast voor aanvragen vanaf 18 augustus 2025 en bepaalde versoepelingen hangen ook af van het moment waarop de aanvraag wordt ingediend.


Overzicht
Wanneer de referentiepersoon internationale bescherming geniet, draait het dossier om de beschermingsstatus, de familieband en de datum van indiening. De regels zijn aangepast voor aanvragen vanaf 18 augustus 2025 en bepaalde versoepelingen hangen ook af van het moment waarop de aanvraag wordt ingediend.
Stappen
4
Documenten
5
Officiële bronnen
3
Nog voor u de procedure stap voor stap volgt, zijn dit de assen die meestal meespelen.
Geboorteakte, Huwelijksakte, Uittreksel uit het strafregister, Verblijfsvergunning, Werkgeversattest
Arabisch-Frans, Turks-Frans, Russisch-Frans, Roemeens-Frans
Brussel, Charleroi, Luik
In dit soort dossier komt de blokkering meestal van bewijs, volgorde en coherentie. Niet van mooie marketingtaal.
Deze procedure wordt meestal gelezen via Geboorteakte, Huwelijksakte, Uittreksel uit het strafregister. Namen, data en referenties moeten van stuk tot stuk gelijk blijven.
Brussel, Charleroi zal de bron vergelijken met Arabisch-Frans, Turks-Frans en wil de uitreikende instantie, datum en registratiereferenties meteen terugvinden.
De 3 officiële bronnen helpen vooral om de volgorde scherp te houden: recent document, eventuele apostille of legalisatie, daarna de juiste indiening.
Het dossier combineert drie assen: de beschermingsstatus van de referentiepersoon, het bewijs van de familieband en de chronologie van de indiening. Op dit terrein zijn data en categorieën geen detail, maar precies wat het toepasselijke regime bepaalt.
De IBZ vertrekt van officiële akten, maar voorziet ook in de beoordeling van andere bewijzen wanneer die akten onmogelijk of onredelijk moeilijk te verkrijgen zijn. Dat ontslaat u niet van een helder dossier: licht het ontbreken van de akte toe en voeg alle samenhangende elementen toe waarover u beschikt.
Vertaling komt pas na de eventuele authenticatie van het buitenlandse document. Een goed voorbereide beëdigde vertaling voorkomt dat de beoordeling van de familieband of de ingeroepen status blokkeert.
Bevestig de beschermingsstatus van de referentiepersoon en de periode waarin de aanvraag wordt ingediend.
Bereid de officiële akten voor en, indien nodig, aanvullende elementen over de familieband.
Laat het buitenlandse document authenticeren wanneer dat vereist is en zorg daarna voor de nuttige beëdigde vertaling.
Dien de aanvraag via de juiste weg in en reageer snel als de overheid bijkomende stukken vraagt.
Naargelang de situatie hangen bepaalde versoepelingen samen met het moment waarop de aanvraag na de erkenning van de bescherming wordt ingediend.
Als een officiële akte onmogelijk te verkrijgen is, legt u dat beter meteen duidelijk uit en voegt u van bij het begin andere nuttige elementen toe.
Onze beëdigde vertalers kunnen alle documenten vertalen en certificeren die nodig zijn voor uw procedures.
In contact komenDe onderstaande links vormen de officiële basis. Ze helpen om de procedure te controleren, maar vervangen noch de dossieranalyse noch de beslissing van de bevoegde overheid.