Province
Certified Translation in Namur
sworn translators
languages

Namur has 4 sworn translators listed on the site. This page brings together the essential information for requesting a certified translation of official documents in Belgium. The most visible languages on this page are English, French, German.
Why a certified translation?
A certified (sworn) translation is required by Belgian authorities for any official document written in a foreign language. Only a sworn translator, registered with the FPS Justice, can certify a translation.

Languages
Official references and legal scope
This page relies on Belgian or European official references. CertiDocs helps prepare the request and identify a sworn translator; final acceptance of a translation, apostille, legalisation or file always remains with the competent authority.
Documents that come up most in this province
These are the records in Namur that most often trigger the rest of the procedure.
Language pairs that actually carry this province
Not edge-case combinations, the ones that move real files here.
Guides
Useful guides for common files in this province
Start with the procedure that comes up most often before contacting anyone.
Transcription of a foreign birth certificate in Belgium
What to check before having a foreign birth certificate transcribed in Belgium: record, apostille, translation and competent municipality.
Read the guideMissing legalisation on a marriage certificate in Belgium
How to respond when a marriage certificate has not been legalised for Belgium: understand the useful chain, restore the right order and stop expecting translation to rescue an unstable base.
Read the guideFrench divorce judgment for remarriage in Belgium
What actually needs to be made readable in a French divorce judgment for remarriage in Belgium: final character, operative parts, coherent civil-status trail and a useful sworn translation.
Read the guideForeign death certificate: steps in Belgium
What to do with a foreign death certificate in Belgium: declaration, recognition, transcription, apostille and sworn translation.
Read the guideMarriage certificate for a municipality in Belgium
How to make a marriage certificate readable for a municipality in Belgium: the right version, useful annotations, documentary sequence and sworn translation if needed.
Read the guideDivorce judgment for remarriage in Belgium
What has to become readable on a divorce judgment for remarriage in Belgium: operative part, final force, identities and the surrounding civil-status records.
Read the guide