Ga naar hoofdinhoud

Diploma-gelijkwaardigheid in België

De erkenning van een buitenlands diploma in België verloopt via een gelijkwaardigheidsprocedure bij het NARIC-centrum. Een beëdigde vertaling van uw documenten is verplicht.
150–200 € + vertaling4–12 wekenGemiddeld
Laatst nagekeken: 12 april 2026Redactie: Equipe CertiDocsOfficiele bronnen: 4
Illustratie bij de gids Diploma-gelijkwaardigheid in België met officiële documenten voor België
Illustratie bij de gids Diploma-gelijkwaardigheid in België met officiële documenten voor België

Overzicht

Wat deze gids concreet voor u uitklaart

De erkenning van een buitenlands diploma in België verloopt via een gelijkwaardigheidsprocedure bij het NARIC-centrum. Een beëdigde vertaling van uw documenten is verplicht.

Stappen

4

Documenten

6

Officiële bronnen

4

Wat dit dossier meteen kadert

Nog voor u de procedure stap voor stap volgt, zijn dit de assen die meestal meespelen.

Betreffende documenten

Diploma, Puntenlijst

Veelgevraagde vertalingen

Engels-Frans, Spaans-Frans, Roemeens-Frans, Pools-Frans

Betrokken steden

Brussel, Luik, Antwerpen

Wat de instantie hier echt zal toetsen

In dit soort dossier komt de blokkering meestal van bewijs, volgorde en coherentie. Niet van mooie marketingtaal.

Stukken die op elkaar moeten passen

Deze procedure wordt meestal gelezen via Diploma, Puntenlijst. Namen, data en referenties moeten van stuk tot stuk gelijk blijven.

Welke officiële lezing telt

Brussel, Luik zal de bron vergelijken met Engels-Frans, Spaans-Frans en wil de uitreikende instantie, datum en registratiereferenties meteen terugvinden.

Volgorde van formaliteiten

De 4 officiële bronnen helpen vooral om de volgorde scherp te houden: recent document, eventuele apostille of legalisatie, daarna de juiste indiening.

Hoe u dit dossier slimmer opbouwt

Voor u bestelt of indient, zijn dit de drie kleine keuzes die meestal het verschil maken.

Wat eerst stabiel moet zijn

Zet eerst Diploma, Puntenlijst vast en controleer daarna namen, data en referenties in de stukken errond.

De volgorde die dubbel werk vermijdt

Juiste bronversie eerst, daarna eventuele apostille of legalisatie, pas dan de beedigde vertaling en de indiening.

Wat bijna iedereen vergeet

Engels-Frans, Spaans-Frans en de bijlagen rond Diploma, Puntenlijst zijn vaak precies wat Brussel, Luik nodig heeft om het dossier zonder twijfel te herlezen.

Wat is diploma-gelijkwaardigheid?

Diploma-gelijkwaardigheid is de officiële procedure waarmee een in het buitenland behaald diploma door de Belgische autoriteiten wordt erkend. Deze erkenning is onmisbaar om studies voort te zetten, toegang te krijgen tot bepaalde gereglementeerde beroepen of uw kwalificaties te laten gelden bij een werkgever in België. In België valt de bevoegdheid onder de Gemeenschappen: de Fédération Wallonie-Bruxelles voor Franstaligen en NARIC-Vlaanderen voor Nederlandstaligen.

Welke documenten zijn nodig?

Om een gelijkwaardigheidsaanvraag in te dienen, moet u het volgende voorleggen: uw origineel diploma (of een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift), het cijferblad of diplomasupplement, een geldig identiteitsbewijs en een beëdigde vertaling van alle documenten die niet in de proceduretaal zijn opgesteld. Als uw documenten uit een land buiten de Europese Unie komen, kan een apostille of consulaire legalisatie vereist zijn.

Voor te bereiden documenten

  • Origineel diploma of gewaarmerkt afschrift
  • Cijferblad / diplomasupplement
  • Geldig identiteitsbewijs
  • Beëdigde vertaling door beëdigd vertaler
  • Apostille of legalisatie (landen buiten EU)
  • Ingevuld aanvraagformulier

Te volgen stappen

1

Documenten verzamelen

Verzamel uw origineel diploma, het cijferblad, uw identiteitsbewijs en alle bijkomende documenten die door de bevoegde autoriteit worden gevraagd.

2

Laten vertalen door een beëdigd vertaler

Alle documenten in een andere taal dan de proceduretaal moeten vertaald worden door een beëdigd vertaler ingeschreven bij de FOD Justitie.

3

Indienen bij het NARIC-centrum

Dien uw volledig dossier in bij de gelijkwaardigheidsdienst van de Fédération Wallonie-Bruxelles of NARIC-Vlaanderen, afhankelijk van uw taalgemeenschap.

4

Beslissing ontvangen

De gemiddelde termijn is 4 tot 12 weken. U ontvangt een officieel gelijkwaardigheidsdocument dat erkend wordt door Belgische werkgevers en onderwijsinstellingen.

Goed om te weten

Rustige periode bij NARIC

NARIC verwerkt dossiers sneller tussen september en november, buiten de drukke academische startperiode.

FWB: secundair ≠ hoger onderwijs

In de Fédération Wallonie-Bruxelles verschilt de procedure naargelang uw diploma secundair of hoger onderwijs is. Controleer het juiste formulier.

Bewaar een gewaarmerkte kopie

Uw origineel diploma blijft bij NARIC tijdens de verwerking. Laat een gewaarmerkte kopie maken voordat u uw dossier indient.

Beschrijf uw behoefte
We kaderen uw aanvraag
Gerichte bemiddeling
Vertaling en oplevering
Gecertificeerd
Snel
Vertrouwelijk
Overal aanvaard

Interne routes

Ga meteen naar de volgende nuttige pagina

Niet elk intern linkje is de moeite. Hier duwen we u alleen door naar het document, de taal, de stad en de cluster die deze zaak echt verlengen.

Volledige cluster

Diploma's en gelijkwaardigheid

Studies, werk, gereglementeerde beroepen en gelijkwaardigheidstrajecten.

Open de volledige gidsenreeks

Betreffende documenten

Betrokken steden

Een beëdigde vertaling nodig?

Onze beëdigde vertalers kunnen alle documenten vertalen en certificeren die nodig zijn voor uw procedures.

In contact komen

Veelgestelde vragen

+Hoeveel kost een aanvraag voor diploma-gelijkwaardigheid?
De administratieve kosten variëren per Gemeenschap: ongeveer 150 tot 200 € voor de Fédération Wallonie-Bruxelles en variabele kosten voor NARIC-Vlaanderen. Daarbovenop komen de kosten voor beëdigde vertaling (gemiddeld 30 tot 50 € per pagina).
+Wat is de termijn om de gelijkwaardigheid te verkrijgen?
De gemiddelde termijn is 4 tot 12 weken na ontvangst van het volledige dossier. Periodes met veel aanvragen (academische start) kunnen deze termijn verlengen.
+Wat is het verschil tussen NARIC en de Fédération Wallonie-Bruxelles?
NARIC-Vlaanderen behandelt aanvragen voor de Vlaamse Gemeenschap (onderwijs in het Nederlands), terwijl de gelijkwaardigheidsdienst van de Fédération Wallonie-Bruxelles aanvragen behandelt voor de Franse Gemeenschap (onderwijs in het Frans).
+Welke documenten moeten vertaald worden?
Elk document opgesteld in een andere taal dan de proceduretaal (Frans of Nederlands) moet vertaald worden door een beëdigd vertaler. Dit omvat het diploma, het cijferblad en elk diplomasupplement.
+Wat te doen bij weigering van gelijkwaardigheid?
U kunt een beroep indienen bij de bevoegde autoriteit. Het wordt aanbevolen de redenen van de weigering te controleren en, indien nodig, aanvullende documenten of een gecorrigeerde vertaling te verstrekken.
+Moet mijn diploma een apostille hebben?
Ja, als uw diploma afkomstig is uit een land dat het Verdrag van Den Haag heeft ondertekend, is een apostille vereist. Voor niet-ondertekenende landen is een consulaire legalisatie noodzakelijk.

Officiele bronnen

De onderstaande links vormen de officiële basis. Ze helpen om de procedure te controleren, maar vervangen noch de dossieranalyse noch de beslissing van de bevoegde overheid.

Gidsen

Blijf in dezelfde zaakfamilie

Deze gids zit in een sterkere cluster. Als deze pagina raakt aan uw dossier, raken deze meestal ook. Diploma's en gelijkwaardigheid.

Gidsen

Volgende dossiers die vaak samen lopen

Zelfde documenten, talen of administratieve wrijving. Dit zijn de logischste vervolgstappen, niet zomaar willekeurige links.