Betreffende documenten
Geboorteakte, Huwelijksakte, Uittreksel uit het strafregister, Verblijfsvergunning, Werkgeversattest
Gezinshereniging in België vereist een volledig dossier met vertaalde en gecertificeerde documenten. Elk document moet vertaald worden door een beëdigd vertaler om aanvaard te worden door de Dienst Vreemdelingenzaken.


Overzicht
Gezinshereniging in België vereist een volledig dossier met vertaalde en gecertificeerde documenten. Elk document moet vertaald worden door een beëdigd vertaler om aanvaard te worden door de Dienst Vreemdelingenzaken.
Stappen
4
Documenten
7
Officiële bronnen
4
Nog voor u de procedure stap voor stap volgt, zijn dit de assen die meestal meespelen.
Geboorteakte, Huwelijksakte, Uittreksel uit het strafregister, Verblijfsvergunning, Werkgeversattest
Arabisch-Frans, Turks-Frans, Italiaans-Frans
Brussel, Antwerpen, Charleroi
In dit soort dossier komt de blokkering meestal van bewijs, volgorde en coherentie. Niet van mooie marketingtaal.
Deze procedure wordt meestal gelezen via Geboorteakte, Huwelijksakte, Uittreksel uit het strafregister. Namen, data en referenties moeten van stuk tot stuk gelijk blijven.
Brussel, Antwerpen zal de bron vergelijken met Arabisch-Frans, Turks-Frans en wil de uitreikende instantie, datum en registratiereferenties meteen terugvinden.
De 4 officiële bronnen helpen vooral om de volgorde scherp te houden: recent document, eventuele apostille of legalisatie, daarna de juiste indiening.
Voor u bestelt of indient, zijn dit de drie kleine keuzes die meestal het verschil maken.
Zet eerst Geboorteakte, Huwelijksakte, Uittreksel uit het strafregister vast en controleer daarna namen, data en referenties in de stukken errond.
Juiste bronversie eerst, daarna eventuele apostille of legalisatie, pas dan de beedigde vertaling en de indiening.
Arabisch-Frans, Turks-Frans en de bijlagen rond Geboorteakte, Huwelijksakte, Uittreksel uit het strafregister zijn vaak precies wat Brussel, Antwerpen nodig heeft om het dossier zonder twijfel te herlezen.
Gezinshereniging stelt een buitenlandse onderdaan die legaal in België verblijft (of een Belgische burger) in staat om familieleden te laten overkomen. De procedure wordt beheerd door de Dienst Vreemdelingenzaken en vereist de samenstelling van een volledig dossier met vele officiële documenten, allemaal vertaald in het Frans of Nederlands door een beëdigd vertaler.
De doorgaans gevraagde documenten omvatten: geboorteakte van de herenigende en de familieleden, huwelijksakte (of bewijs van partnerschap), geldige paspoorten, bewijs van voldoende bestaansmiddelen (loonfiches, arbeidscontract), bewijs van adequate huisvesting, uittreksel uit het strafregister en ziekteverzekering. Elk document moet recent zijn (minder dan 6 maanden) en vergezeld gaan van een beëdigde vertaling.
Raadpleeg de website van de Dienst Vreemdelingenzaken voor de exacte lijst van documenten op basis van uw familiale situatie (echtgenoot, minderjarig kind, ouder).
Elk document opgesteld in een andere taal dan het Frans of Nederlands moet vertaald worden door een Belgische beëdigd vertaler. Het aantal pagina's kan aanzienlijk zijn: voorzie het budget dienovereenkomstig.
Documenten uit landen die het Verdrag van Den Haag hebben ondertekend moeten een apostille dragen. Voor andere landen is een legalisatie door de Belgische ambassade of het consulaat vereist.
Het volledige dossier wordt ingediend bij de Belgische ambassade/het consulaat in het land van herkomst, of rechtstreeks bij de gemeente in België als het familielid al op het grondgebied verblijft.
Alle officiële documenten (geboorteaktes, strafblad, enz.) moeten minder dan 6 maanden oud zijn op het moment van indiening.
Voorzie een budget van 200 tot 600 € voor de beëdigde vertaling van alle documenten van het gezinsherenigingsdossier.
Als het familielid nog niet in België is, moet de aanvraag worden ingediend bij de Belgische ambassade of het consulaat in het land van verblijf.
Interne routes
Niet elk intern linkje is de moeite. Hier duwen we u alleen door naar het document, de taal, de stad en de cluster die deze zaak echt verlengen.
Onze beëdigde vertalers kunnen alle documenten vertalen en certificeren die nodig zijn voor uw procedures.
In contact komenDe onderstaande links vormen de officiële basis. Ze helpen om de procedure te controleren, maar vervangen noch de dossieranalyse noch de beslissing van de bevoegde overheid.
Gidsen
Zelfde documenten, talen of administratieve wrijving. Dit zijn de logischste vervolgstappen, niet zomaar willekeurige links.
Documenten, vertalingen en volgorde van de stappen voor gezinshereniging met een Belg in België.
Lees de gidsWaar een visum D gezinshereniging wordt ingediend, welke documenten nodig zijn en wanneer buitenlandse stukken vertaald moeten worden.
Lees de gidsPraktische gids over gezinshereniging met een derdelander met beperkt verblijf in België: juiste regime, bewijzen, vertalingen en indiening.
Lees de gidsPraktische gids over documenten, bewijzen en vertalingen voor gezinshereniging met een EU/EER-burger in België.
Lees de gidsGids over bewijzen, vertalingen en aandachtspunten voor gezinshereniging na het verkrijgen van internationale bescherming in België.
Lees de gidsWelke akten nodig zijn, hoe u ontbrekende documenten aanpakt en wanneer een beëdigde vertaling nuttig is om verwantschap of partnerschap te bewijzen.
Lees de gids