Related documents
Marriage certificate, Birth certificate, Criminal record extract, Residence permit, Diploma
If you are married to a Belgian, the real door is usually not parliamentary naturalisation. The normal route is a declaration of nationality, with five years of legal stay, three years of life together in Belgium and an integration file that actually holds up.


Overview
If you are married to a Belgian, the real door is usually not parliamentary naturalisation. The normal route is a declaration of nationality, with five years of legal stay, three years of life together in Belgium and an integration file that actually holds up.
Steps
4
Documents
5
Official sources
3
Before you even follow the procedure step by step, these are usually the axes that matter.
Marriage certificate, Birth certificate, Criminal record extract, Residence permit, Diploma
Arabic-French, Turkish-French, Romanian-French, Russian-French, Portuguese-French
Brussels, Antwerp, Liège
In this kind of file, the blockage usually comes from proof, sequencing and consistency, not polished wording.
This procedure is usually read through Marriage certificate, Birth certificate, Criminal record extract. Names, dates and references need to stay aligned from one record to the next.
Brussels, Antwerp will compare the source record with Arabic-French, Turkish-French and wants the issuing authority, date and registry references to be easy to spot.
The 3 official sources mainly help keep the sequence sharp: recent record first, any apostille or legalisation next, then the right filing step.
For the spouse of a Belgian, the official FPS Justice page is clear: this is about a declaration of nationality, not default parliamentary naturalisation. Naturalisation remains an exceptional favour; if you meet the ordinary conditions, you are in declaration territory.
The municipality checks completeness and admissibility: legal stay, marriage, life together in Belgium, social integration and readable official records. The file then goes for opinion to the public prosecutor, the Immigration Office and the State Security Service. This is not the moment to gamble on fuzzy documents.
First verify actual eligibility, then gather the civil-status and integration records, obtain any necessary apostille or legalisation for foreign documents, and only after that translate the useful records. Translating before checking the exact category is the dumbest way to create waste.
Check the five years of legal stay, the three years of life together in Belgium and the applicable integration route.
Prepare the marriage certificate, birth certificate, residence permits and proof of social integration.
Handle apostille or legalisation of foreign records before the sworn translation of the useful records.
Submit a readable and complete file to obtain the receipt that triggers the opinion deadline.
Naturalisation exists, but it is almost never the right first box for this situation. If your story starts with 'I am married to a Belgian', you should think declaration of nationality first.
FPS Justice looks for a clear bundle: five years of legal stay, three years of life together in Belgium and proof of social integration. A nice marriage certificate without the rest will not get the file off the ground.
Our sworn translators can translate and certify all documents required for your procedures.
Get matchedThe links below provide the official baseline. They help verify the procedure but do not replace file-specific analysis or the decision of the competent authority.