Ga naar hoofdinhoud

Strafregister voor een single permit in Belgie

De echte valkuil bij een strafregister is niet alleen de vertaling. Het is het verkeerde document, te oud, afgegeven door de verkeerde overheid of gekoppeld aan het verkeerde land. Dan redt zelfs een perfecte vertaling niets.
Kosten van het strafregister, eventuele authenticatie en vertalingAfhankelijk van post, overheid en afgiftedatum van de stukkenComplex
Laatst nagekeken: 12 april 2026Redactie: Equipe CertiDocsOfficiele bronnen: 4
Illustratie bij de gids Strafregister voor een single permit in Belgie met officiële documenten voor België
Illustratie bij de gids Strafregister voor een single permit in Belgie met officiële documenten voor België

Overzicht

Wat deze gids concreet voor u uitklaart

De echte valkuil bij een strafregister is niet alleen de vertaling. Het is het verkeerde document, te oud, afgegeven door de verkeerde overheid of gekoppeld aan het verkeerde land. Dan redt zelfs een perfecte vertaling niets.

Stappen

4

Documenten

5

Officiële bronnen

4

Wat dit dossier meteen kadert

Nog voor u de procedure stap voor stap volgt, zijn dit de assen die meestal meespelen.

Betreffende documenten

Uittreksel uit het strafregister, Werkgeversattest, Verblijfsvergunning

Veelgevraagde vertalingen

Engels-Frans, Arabisch-Frans, Turks-Frans, Roemeens-Frans

Betrokken steden

Brussel, Antwerpen, Gent

Wat de instantie hier echt zal toetsen

In dit soort dossier komt de blokkering meestal van bewijs, volgorde en coherentie. Niet van mooie marketingtaal.

Stukken die op elkaar moeten passen

Deze procedure wordt meestal gelezen via Uittreksel uit het strafregister, Werkgeversattest, Verblijfsvergunning. Namen, data en referenties moeten van stuk tot stuk gelijk blijven.

Welke officiële lezing telt

Brussel, Antwerpen zal de bron vergelijken met Engels-Frans, Arabisch-Frans en wil de uitreikende instantie, datum en registratiereferenties meteen terugvinden.

Volgorde van formaliteiten

De 4 officiële bronnen helpen vooral om de volgorde scherp te houden: recent document, eventuele apostille of legalisatie, daarna de juiste indiening.

Wanneer wordt het strafregister doorslaggevend?

Wanneer het traject van de single permit of de bevoegde post het nodig heeft om het profiel van de aanvrager zonder blinde vlek te lezen. Het strafregister is niet altijd het eerste stuk waaraan men denkt, maar wordt snel het stuk dat alles blokkeert als het te laat of slecht voorbereid komt.

Wat moet voor de vertaling gecontroleerd worden?

De afgevende overheid, de gedekte periode, de afgiftedatum, de nood aan een apostille en de exacte spelling van de identiteit. Als een van die stenen wankelt, is meteen vertalen vaak een slecht idee.

Hoe past het in de single permit?

Als een stuk tussen andere stukken, maar wel een stuk dat het dossier naar de juiste of verkeerde stapel kan doen kantelen. Het strafregister moet aansluiten op paspoort, contract, eventuele ervaringsattesten en de echte timing van de indiening.

Voor te bereiden documenten

  • Strafregister afgegeven door de juiste overheid voor de juiste periode
  • Afgiftedatum die nog bruikbaar is bij indiening of lezing
  • Apostille of legalisatie als het document geauthenticeerd moet worden
  • Beeedigde vertaling die leesbaar is met strikt coherente identiteit
  • Werkdossier dat coherent is met contract, paspoort en verblijfsstukken

Te volgen stappen

1

Het traject bevestigen

Controleer eerst dat de single permit effectief het traject is dat uw dossier volgt en door welke overheid.

2

Het juiste strafregister verkrijgen

Vraag het relevante document aan bij de juiste overheid met een afgiftedatum die nog bruikbaar is.

3

Authenticeren en daarna vertalen

Regel indien nodig apostille of legalisatie en laat daarna de beeedigde vertaling van het nuttige strafregister maken.

4

Het werkdossier samenstellen

Koppel daarna het strafregister aan paspoort, contract en de andere single-permitstukken.

Goed om te weten

Versheid telt echt

Een inhoudelijk bruikbaar strafregister kan waardeloos worden als het tegen de lezing van het dossier al te oud is.

Het juiste land is geen detail

Afhankelijk van uw situatie kan de overheid kijken naar het land van nationaliteit, recente verblijfplaats of afgifte. Dat verifieert u beter vooraf dan dat u het nadien moet oplappen.

Beschrijf uw behoefte
We kaderen uw aanvraag
Gerichte bemiddeling
Vertaling en oplevering
Gecertificeerd
Snel
Vertrouwelijk
Overal aanvaard

Een beëdigde vertaling nodig?

Onze beëdigde vertalers kunnen alle documenten vertalen en certificeren die nodig zijn voor uw procedures.

In contact komen

Veelgestelde vragen

+Kan een te oud strafregister het dossier doen struikelen?
Ja. Een inhoudelijk aanvaardbaar document kan onbruikbaar worden als het bij de lezing niet recent genoeg meer is.
+Moet een strafregister altijd geapostilleerd worden?
Nee, niet altijd. Dat hangt af van het land en het toepasselijke authenticatietraject, maar u moet dat voor de vertaling controleren.
+Volstaat de vertaling als het strafregister van de verkeerde overheid komt?
Nee. Een nette vertaling van een verkeerd document blijft een verkeerd document.
+Wordt het strafregister op zichzelf gelezen?
Nee. Het wordt samen gelezen met paspoort, contract, werkcontext en de andere stukken van de single permit.
+Kan ik het heel vroeg bestellen om tijd te winnen?
Niet te vroeg. Als de praktische geldigheid verloopt voor indiening of lezing, wint u alleen een extra heen-en-weer.

Officiele bronnen

De onderstaande links vormen de officiële basis. Ze helpen om de procedure te controleren, maar vervangen noch de dossieranalyse noch de beslissing van de bevoegde overheid.

Praktische gidsen

Diploma-gelijkwaardigheid in BelgiëEen buitenlands rijbewijs omwisselen in BelgiëDocumenten voor gezinshereniging in BelgiëGezinshereniging met een BelgGezinshereniging met een EU/EER-burgerGezinshereniging na internationale beschermingBewijs van verwantschap of partnerschapVisum D gezinsherenigingStudentenvisum België: documenten en vertalingenSingle permit België: documenten en vertalingenGezinshereniging met een derdelander met beperkt verblijfVisum D voor huwelijk of wettelijke samenwoning in BelgiëStrafregister voor Belgische nationaliteitNalatenschap in België na een overlijden in het buitenlandMinderjarig kind dat een studerende of werkende ouder in België vervoegtBelgische nationaliteit als echtgenoot van een BelgBuitenlands testament en volmacht in een nalatenschap in BelgiëMinderjarig kind dat een Belgische ouder vervoegtBelgische nationaliteit als ouder van een Belgisch kindNalatenschap met vastgoed in twee landenGarant voor studentenvisum in Belgie (bijlage 32)Erkenning van een buitenlandse adoptie in BelgieVerkoop van een onverdeeld goed na nalatenschap in BelgieErkenning van een kind met buitenlandse akte in BelgieErfgenaam in het buitenland en volmacht in een Belgische nalatenschapBuitenlands huwelijk en daarna gezinshereniging in BelgiëStuderen in België met een buitenlands diplomaWerken in België met een buitenlands diplomaVerblijf in België na huwelijk of wettelijke samenwoningPartner of kind van een buitenlandse student of werknemer in BelgiëWeigering van gezinshereniging in BelgiëWeigering van een studentenvisum in BelgiëGereglementeerd beroep in België met een buitenlands diplomaVerpleegkundige in België met een buitenlands diplomaArts in België met een buitenlands diplomaDiploma-gelijkwaardigheid: FWB, NARIC Vlaanderen of Duitstalige Gemeenschap?Buitenlands diploma voor een gezondheidsberoep in BelgiëOverschrijving van een buitenlandse geboorteakte in BelgiëEU-openbare documenten: wanneer een apostille niet meer nodig isHoe een beëdigd vertaler in België controlerenWanneer moet een beëdigde vertaling in België worden gelegaliseerd?Een buitenlandse huwelijksakte overschrijven in BelgiëEchtscheiding uitgesproken in de EU: erkenning in BelgiëEchtscheiding uitgesproken buiten de EU: erkenning in BelgiëBuitenlandse overlijdensakte: stappen in BelgiëOpnieuw trouwen in België na een buitenlandse echtscheidingBuitenlandse echtscheiding met kind: verblijf, ouderlijk gezag en omgang in BelgiëDe Belgische burgerlijke stand bijwerken na een buitenlandse echtscheidingOnderhoudsbijdrage na een buitenlandse echtscheiding in BelgiëMet een kind naar het buitenland verhuizen na een echtscheiding in BelgiëGeboorteakte voor de Belgische nationaliteitGeboorteakte voor gezinshereniging in BelgieDiploma en vertaling voor een universiteit in BelgiePuntenlijst voor een universiteit in BelgieVolmacht voor een nalatenschap in BelgieStrafregister voor een studentenvisum in BelgieGeboorteakte voor een overschrijving in BelgieHuwelijksakte voor gezinshereniging in BelgieHuwelijksakte voor een gemeente in BelgieStrafregister voor de Belgische nationaliteitStrafregister om in Belgie te werkenDiploma voor gelijkwaardigheid in BelgieDiploma voor een gereglementeerd beroep in BelgieEchtscheidingsvonnis voor hertrouwen in BelgieEchtscheidingsvonnis voor overschrijving in BelgieOverlijdensakte voor een nalatenschap in BelgieVerblijfskaart voor vernieuwing in BelgieMedisch attest voor een verblijfsdossier in BelgieWerkattest voor een werkdossier in BelgieVennootschapsstatuten voor een dossier bij een Belgische notarisGeboorteakte om de afstamming van een kind in Belgie te bewijzenHuwelijksakte voor nationaliteit via Belgische echtgenootVonnis voor exequatur in BelgieGeboorteakte voor een gemeente in BelgieGeboorteakte uit Marokko voor gezinshereniging in BelgieGeboorteakte uit Turkije voor de Belgische nationaliteitHuwelijksakte uit Algerije voor een Belgische gemeenteStrafregister uit Roemenie voor een single permit in BelgieStrafregister uit Polen om in Belgie te werkenDiploma uit Spanje voor gelijkwaardigheid in BelgieDiploma uit Italie voor een gereglementeerd beroep in BelgiePuntenlijst uit Portugal voor een Belgische universiteitEchtscheidingsvonnis uit Frankrijk voor hertrouwen in BelgieVolmacht uit Rusland voor een nalatenschap in BelgieGeboorteakte voor de Dienst Vreemdelingenzaken in BelgieHuwelijksakte voor de Dienst Vreemdelingenzaken in BelgieStrafregister voor een gemeente in BelgieStrafregister voor een Belgische ambassadeDiploma voor NARIC Vlaanderen in BelgieDiploma voor EquiSup in BelgiePuntenlijst voor een Belgische universiteitEchtscheidingsvonnis voor een gemeente in BelgieVolmacht voor een Belgische notarisOverlijdensakte voor een nalatenschap bij een Belgische notarisGeboorteakte voor FOD Justitie in BelgieHuwelijksakte voor een Belgisch consulaatVerblijfskaart voor de Dienst Vreemdelingenzaken in BelgieMedisch attest voor een gemeente in BelgieVennootschapsstatuten voor een Belgische notarisBuitenlands document geweigerd door een gemeente in BelgieBeeedigde vertaling geweigerd in BelgieOntbrekende apostille op een geboorteakte in BelgieOntbrekende legalisatie op een huwelijksakte in BelgieAndere naam tussen geboorteakte en paspoort in BelgieAndere voornaam tussen buitenlandse documenten in BelgieAndere geboortedatum tussen buitenlandse documenten in BelgieOrigineel of gewaarmerkte kopie voor een vertaling in BelgieMoeten alle paginas van een vonnis vertaald worden in Belgie?Tweetalig document en vertaling in BelgieIn welke taal een document voor Belgie vertalen?Onvolledig buitenlands document in BelgieVervalt een vertaling in Belgie?Apostille voor of na vertaling in Belgie?Legalisatie voor of na vertaling in Belgie?Waarom een gemeente meer documenten vraagt in BelgieDocument zonder stempel in BelgieDocument met handgeschreven notities in BelgieTe lage scankwaliteit voor een document in BelgieGewone of beedigde vertaling in Belgie?Vertaling van een Arabische geboorteakte naar het Frans in BelgieVertaling van een Engelstalige geboorteakte naar het Frans in BelgieVertaling van een Nederlandstalige geboorteakte naar het Frans in BelgieVertaling van een Engelstalig strafregister naar het Frans in BelgieVertaling van een Arabischtalig strafregister naar het Frans in BelgieVertaling van een Roemeens diploma naar het Frans in BelgieVertaling van een Spaans diploma naar het Frans in BelgieVertaling van een Engelstalige puntenlijst naar het Frans in BelgieVertaling van een Arabische huwelijksakte naar het Frans in BelgieVertaling van een Spaans echtscheidingsvonnis naar het Frans in BelgieBelgische naturalisatie: documenten en vertalingenApostille en legalisatie van buitenlandse documenten in BelgiëErkenning van een buitenlands huwelijk in BelgiëExequatur van een buitenlands vonnis in België